2015/03/09

the above / the below / the following の違い

実は

①the above
②the below 
➂the following

この中で間違いが一つあります。しかも、これはネイティブスピーカーの間でも間違いと知らないで使っている人もいるうえ、最近これもヨシというような感じになっているそうです。

私は翻訳の時によくやってしまいがちなミスがあります。これは見直すときにいつも気づくのですが、

the below message. などとやってしまうのです。ですが、これは間違っている原因が、above と below は全く同じような使い方ができると思っているところから生じます。


つまり、

①above = 副詞・形容詞
②below = 副詞

②には、形容詞はありません。ですが、ほとんどの方が、"the below message" などと書いてしまいます。その証拠にグーグルで指定検索しても、20万件以上ヒットします。

the message below が正しいです。

ですが、"above" の場合は副詞も形容詞もあるので、

the message above 
the above message
でも大丈夫なわけです。

もし、"the below message" という形を使いたいのなら、

"the following message" とするといいと思います。なぜなら、"following" には、形容詞の役割もあるからです。

こんな記事もオススメです。
「日常英会話の90%以上は、OXFORD 3000単語」

「マルチリンガール♪と一緒に英文法を学習しましょう★」に戻る

0 件のコメント: