2015/04/01

コリア語は漢字を復活させれば、もっと簡単

韓国で一般的に、新聞や書籍などで使用されているハングル文字。以下のサンプル記事は、韓国語能力試験Ⅱ(3級~6級)の読解問題に登場するサンプル問題です。

제도권 금융에서 소외된 사람들이 경제적 회생을 할 수 있도록 지원하신용 회복 지원 기관이다. 그러나 일각에서는 채무자들의 도덕적 해이한 걱정이 적지 않다.
돈을 갚을 능력이 있는 채무자부채 감면을 위해(__) 이유 때문이다. 그러나 현 상황에서는 도덕적 해이연연하기보다는 오히려 궤도 이탈염려되는 우리 경제 시스템을 정상 궤도에 돌려놓는 것이 더 시급과제이다.
금융 채무이행하지 않는 연체자들이 양산되면 국가 경제 성장 기반이 흔들릴 수도 있기 때문이다.
신용 회복해 이들을 경제 활동 인구복귀시키면 내수 경기를 좋게 해서 장기적으로는 잠재 성장률을 끌어올리는 계기가 될 것이다. , 정부개인들이 자활 의지가 있는지 판별해야 하며, 채무자 재산 은닉방지 하기 위한 조항신설하는 도덕적 해이 방지를 위해 최선노력을 기울여야 한다.

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

制度圏 金融에서 疎外된 사람들이 経済的 回生을 할 수 있도록 支援하는 信用 回復 支援 機関이다. 그러나 一角에서는 債務者들의 道徳的 解弛에 한 걱정이 적지 않다.
돈을 갚을 能力이 있는 債務者 負債 減免을 위해(__) 理由 때문이다. 그러나 現 状況에서는 道徳的 解弛에 恋恋하기보다는 오히려 軌道 離脱이 念慮되는 우리 経済 시스템을 正常 軌道에 돌려놓는 것이 더 至急한 課題이다.
金融 債務를 履行하지 않는 延滞者들이 量産되면 国家 経済 成長 基盤이 흔들릴 수도 있기 때문이다.
信用 回復을 해 이들을 経済 活動 人口로 復帰시키면 内需 景気를 좋게 해서 長期的으로는 潜在 成長率을 끌어올리는 契機가 될 것이다. 但, 政府는 個人들이 自活 意志가 있는지 判別해야 하며, 債務者 財産 隠匿 防止 하기 위한 条項을 新設하는  道徳的 解弛에 防止를 위해 最善의 努力을 기울여야 한다.

たくさんの漢字が浮かび上がってきましたね!!このように、一見ハングル初心者からすると、何この暗号!?にしか思えませんが、漢字を復活させると、大変分かりやすい文章になるのです。

実際に私は2004年、高校3年生の夏に初めて韓国を訪れたとき街中にあるハングルをみて頭が痛くなり、ホームシックになってしまいました。
「ハングルに頭を悩まされた、初めての韓国旅行」

韓国語能力試験上級の読解問題と言えども、本質は、私たちと同じ漢字の語彙を使用しており、それらをきちんと覚えることができれば、楽勝の試験なのです。

話は変わって、以下の写真は1979年の京郷新聞です。
このように、つい最近までは韓国でもコリア語の新聞は、このように書かれていました。

そして以下はポケットモンスターという日本のキャラクターを使用した子供向けの漢字教育です。

このように、韓国でも漢字の教育は、まだ行なわれています。なので、当然、韓国でも漢字を復活させるか、させないかは議論になっています。これらは、日本が明治維新のときに西洋語を漢字に当て嵌めたものを日本が朝鮮半島を統治した際にコリア語に流入しました。

その為、日本語と韓国で使用されているコリア語の半分以上は同じと言われています。つまり、同じ漢字を使っているのです。韓国で使用されているいわゆる韓国語も、このように表示すれば、日本や中国からのコリア語学者が増加すると私は予測しますが…。きっと、ならないでしょうね…。

このように比較しているサイトを見たことがなかったので、私が作成してしまった次第です。

こんな記事もオススメです。
「韓国語と朝鮮語とコリア語の違いって何?」

「コリア語 (코리아어)」に戻る