2016/04/25

家紋と血筋を英語で教えてください



この菊花紋章は誰でも見たことがあると思います。パスポートにも印字されているくらいですから…。

私は実家の北海道に帰るときに母と色々な話をするのですが、たまに家紋の話が出てきたりします。たとえば私の横井家の家紋の話など。

つい最近北海道に帰った際もお墓参りに行ったのですが、そこで家紋の話が出てきました。というのも、私自身家紋についての知識は何もなく、母から家紋については少し知っておいたほうがいいよと忠告されたからです。

ということで私はこんな記事を書いているわけですが…。

家紋を英語で言うと、 "family crest" と言うそうです。

https://en.wikipedia.org/wiki/Crest_(heraldry)

この crest は紋章の意味です。つまり家紋っていうのは、家の紋章ですね・・・。って今やっとわかった私…(笑)

どこの国でも紋章はあったりします。たとえばハーバード大学にも紋章があったり、日本政府にも紋章があったり・・・。

この記事を作成した過程で、またもや気になったもの。それは、

血統→祖先から続いている血のつながり。
血筋→「芸術家の―」「遠い―にあたる人」のように使う。
家系→その家の系統
末裔(まつえい)→子孫のことです。古い時代の人物の子孫に対して使うと思います。

の違いなどです。

でも、これらって英語に直そうとすると、一致するものがなく、難しいですね…。

lineage という単語を私は思い浮かびますが、日本語にするとこんなに細かくなるとは…。

もう少し時間をかけながら消化していくこととします…。

こんな記事もオススメです。
「多言語話者、マルチリンガルになるための勉強法とは?」

Etymology (英語の語源関連記事)」に戻る

0 件のコメント: