2016/05/24

全部、住む? live / dwell / reside / inhabit 意味の違いと語源

live / dwell / reside / inhabit 

これらの違いって、知っている人があまりいないと思います。というのもこれらの違いは英語圏でも結構メジャーな話題だからです。また Longman, oxford ともにこれらの単語の解釈は同じでした…。( live 以外) "to live in a particular place"

①live 
一般的な住む。日本語の住むと全く同じように考えていいと思います。広い意味での住むなのですから。

②inhabit 
to live in a particular place
この動詞には、 "in" などの前置詞が付きません。ここがまさにポイントなのですが…。

in-habit の in が前置詞の in と同じ役割をしています。もともと動詞に前置詞の in が含まれている感じです。 habit のところは、癖の意味である habit と同じで、 have の意味です。持っている。

つまり
in-habit 
で、~の中に持っている。つまり、

some of the rare species that inhabit the area
希少種がそのエリアの中を持っている=住んでいる

ほら、語源を紐解いていくととてもわかりやすいですよね?

He reflected on what a strange world Stephen and Veronica inhabited.
スティーブンとヴェロニカが、なんておかしな世界に住んでいたのかを彼は振り返った。

おかしな世界の中に持っていた→住んでいた。という風になるわけです・・。ちょっとわかりにくいかな?



尖閣島という中国と争っている島がありますよね?(日本政府の見解では争ってはいない)この島は、英語では uninhabited island と言われています。だれも住んでいない島ですね。誰も、中に持っていない島ということです。ちょっと無理やり感がありますが、語源的に覚えるということで覚えてみるのもいいかもしれません。

そういう風に語源で覚えてしまうと結構便利ですね!

③reside
to live in a particular place
でも、これは "permanently" の意味が含まれていることもあります。

ですが、簡単にいえばこれは "live" のフォーマルバージョンだと思ってください。

ちょっと余談ですが、この単語に似たとても有名な単語があります。

社長を意味する president です。

pre side 前に座る人。=社長。一番えらい人のような意味になりますね。

preside という動詞もあります。プレジントという単語を知っていても、この動詞を知らない人って結構多いんですよね・・・。

やはり、これも議長をする、とか、司会をするというような意味になります。つまりみんなの前に座るわけですから。

なので、日本語的な会社の長というようなイメージの社長と president は全く違う言葉とも言えます。というわけで、アメリカの大統領のことも "president" とも言えるわけです。

ちょいと脱線しすぎてしまいましたね・・?


(こんな素敵なレジデンスに住みたいわ・・・)

④dwell (literary) 
to live in a particular place

④は文語だということはわかっても、②と③は何が違うのっていう話ですよね?(笑)まず④に関しては、 "phrasal verb" で、 "dwell on" って使われる以外は、あまり使わないと覚えておいていいかもしれません。

That is not a subject I want to dwell on.
これは私があれこれ悩んでいる話題ではない。。(ちょっと日本語おかしいかな?)

この句動詞って結構使えるので、ぜひ使ってみてくださいね!♩

They dwelt in the forest.
彼らは森に住んだ。

という感じで、英語では住むっていう動詞が結構あるということをお伝えしたかったです。何かよい使い方などありましたら、教えてくださいね!

こんな記事もオススメです。
「多言語話者、マルチリンガルになるための勉強法とは?」

0 件のコメント: