2016/06/08

final / last / terminal の意味の違いとは?最後、最終、末期?

最後のページで。と翻訳しなければならない場面があり、え、ファイナルとラスト、どっちかしら?と思いつつ、私はラストのほうを選びました。

考えてみれば、以前英語で日記を書いていた時期も、なんだか

最終日という日本語を英語に訳すとき、

例えば、アメリカ旅行の最終日。


のことを、final day という風に訳すことに抵抗があったということを思い出しました。

調査したところ、


私の友人で、アメリカからの帰国子女、またある会社の社長によると、

In theory, if you plan to return it's probably better to use last day. But if you don't plan to go back for a long time then it would be final day of the trip

もし戻ることが考えられる旅行だったなら、
last day
私の場合は、上海に何回も行ったけど、また近いし、近日に行くような旅行の最終日だったらまさにこれって感じです。

これは last train =終電のようなイメージです。電車は終電が来ても、また明日電車に乗ることができます。つまり、 last = 一定期間続く。が何回も繰り返される。その1つ、つまり1日の中での終わりを表すのが last と言えそうです。

仮にあなたがソウルに旅行に行って、その後も何度もソウルに行くようなことが想定できるとしたら、ソウル旅行の最終日と表現するとき、 "the last day" を使うのが適当かもしれません。

もう長い間戻ることのないような旅行なら
final day
たとえば、ヨーロッパとかアメリカとか、めったに行けないような場所

これで私はかなり納得しました!!

写真でもっとわかりやすく説明するとすれば、



2014年香港反政府デモの最終日。という風な意味の最終日。にラストが使えます。このデモはまた起こるかもしれませんからね! final だともう起きないと予想されるようなときに使われるのでしょう。


そもそも、final は finish と兄弟

last は 動詞にすると一定期間続くという意味になります。つまり、ラストを形容詞で使う場合、その最後の部分ということです。

また last week (先週)のように、今まで続いていた最後の部分という意味でも使えます。
この意味では、日本語的に言うと、直前のとか前のとかの意味になりますから、よく、

"previous" VS "last" で比較の対象とされています。

"previous" が前のという意味に対して、 "last" は時間的な前のという意味が強くなると解釈されることが多いです。


そして、 finish, last よりも強い言葉もあります。

それは、 terminate です。

ターミナルは終着駅。そして、 determine なども、最終決断という意味で使われます。

でも、こうなってくると動詞も気になってきますね。

①end 
(バンクーバーのウェストエンドの写真)

これは下のフィニッシュと同じだと思われますが、イメージが違うと思います。 end は名詞がメインの単語ですのでそれを動詞にしているだけだと思われます。 古英語で、ante = before の意味。が語源。前に行くってことは、行き止まりについて前に戻ってくるような感じではないでしょうか?

たとえば、時計の針を12時から、時計回りに目を追ってみてください。最後の部分は12時ですね?でも、それって結局、前に戻ってくるような感覚・・。と私は勝手に紐づけてしまっています!!


②finish 古フランス語が語源。そもそもはラテン語から。また、 fix 固定するという英単語と兄弟ですので、 fix を連想するのもいいかもしれません。


③last 続くの意味です。詳しくは以下に記載しておきました。

④terminate 強い意味での終わる

よくスマートフォンのアプリを終了する。と英訳するときに

finish the app →終了する。そのままの意味
terminal the app →アプリを開発する側が使う固い言葉
exit the app → Android や Windows 系で使われる表現
quit the app → iphone などの iOS で使われる表現。アップル製品はこれに統一

と、こんなに英語ではアプリを終了するのバリエーションがあるのです・・・

また形容詞では、末期というような意味を表す言葉にも使われます。いずれにしても本当に最後という強い意味合いが含まれていると思います。

末期症状。→やはり本当に最後という意味を強調する単語として使いますね!


0 件のコメント: