新しいタイプのプロパガンダ!?多言語話者マルチリンガールが世界のレア情報を発信していきます♪

提出する?手渡す? submit / turn in / hand in 意味の違いと語源




提出する系の単語にもいろいろあります。

この記事では、よく提出するの意味で使われる3つの単語とその用法をご紹介していきたいと思います。

①submit
②turn in
③hand in

①submit
私がいつもメンティーさんと英語で会話していると、ほとんどのメンティーさんは、

提出すると英語で言う時、 submit というふうに言います。

submit とは、subway 地下鉄のサブ=下。
mit は送信。 transmit なども同じ意味です。

なので、

submit は、服従するという意味もあるように、下から上にのイメージです。なので、権威のあるものに提出。というふうに考えることも出ると思います。

つまり、この submit は標準の提出として覚えておけばいいでしょう。

Completed projects must be submitted by March 10th.
完了したプロジェクトは3月10日までに提出する必要があります。

She refused to submit to threats.
彼女は脅威への服従を拒んだ。

というふうに、submit には二つの意味があるので注意が必要です。この辺は上述したように、語源のイメージを知っていることと、この単語には二つの意味があるということを覚えておけばいいでしょう。



②turn in
一方、 turn in というのもあります。turn in は句動詞なので、気楽に使っていただきたいのです。turn といえば、どんなイメージがあるでしょうか?たとえば、銀座とか渋谷を歩いていたら、外国人に道を聞かれたとしましょう。すると、あそこを曲がってください。などと言いますよね?日常レベルで多く使う turn といえば、この曲がるだと思います。

このような基本的な意味を知りつつも、イメージを働かせる。なぜなら、 turn という動詞には意味が含まれているからです。

turn は曲がると言いましたけど、つまりカーブを描くように戻す。という意味にもなる。つまり、

簡単に説明すると、

もう必要ないものを返すこと。という意味で使うことが可能。



たとえば、大企業の面接にいく時受付で、入館証?などをもらいますが、これを返すときにも使えますよ。 submit とはちょっと違うことがこれでお分かりいただけますか?

You must turn in your pass when you leave the building.
ビルを退出するときは、入館証を返さなければならない。

こういう例文をみると、少々提出とは違うニュアンスがあるということが分かると思います。けれども、現在は submit のように、権威あるものに提出するの意味もあるのです。

They turned in a petition with 80,000 signatures.
彼らは8万の署名で嘆願書を提出した。

I haven't even turned in Monday's work yet.
私はまだ月曜日の仕事を終わらせていない。(提出していない)

また、turn in はとても便利な動詞で、寝るという意味でも使うことができます。

It's late—I think I'll turn in.
もう遅いね。もう俺は寝るよ。(英英辞書には、古めかしい表現として。と書かれています)


同じ句動詞で、もう一つ便利なものがあります。

③hand in 


これは、日本語で言えば手渡す。に一番近いニュアンスかも知れませんね。おそらく、日本人が何かを提出するときって、

提出する
不要になったものを返す
手渡す

のように、3つの表現が瞬時に出てくることがないと思いますが、こういう日本語表現の多さは、英語表現の多さを作っていくのにとても役立つと思うのですね。

なんていったって③は、明らかに手渡すの意味なのですから。だって、hand ですよ!?( ´艸`)

You must all hand in your projects by the end of next week.
あなたは来週末までにそのプロジェクトを提出する必要があります。

I handed the watch in to the police.
私は時計を警察に渡した。

マルチリンガールのコメント
いかがだったでしょうか。英語表現の多さ以前に、まずは日本語でもある3つの

提出する
不要になったものを返す
手渡す

を整理するところから始めたほうがいいのかもしれませんね。こういう微妙な違いをその時の状況によって使い分けることができれば、カッコイイと思います(^^♪

submit / turn in / hand in 

を使い分ければいいのです。(^^♪

こんな記事もオススメです。
「~に関して? about / as for / as to / regarding / concerning / respecting / in terms of の意味の違いと語源」
「スマホ英語、無制限サービス(通話授業つき)/ English Mentor (英語メンター)」
「多言語話者、マルチリンガルになるための勉強法とは?」

提出する?手渡す? submit / turn in / hand in 意味の違いと語源 提出する?手渡す? submit / turn in / hand in 意味の違いと語源 Reviewed by よこいりょうこ on 12月 20, 2016 Rating: 5

0 件のコメント:

MULTILINGIRL. Powered by Blogger.